①【解析】not onlybut also译为不仅而且
【译文】不仅仅是对他们的某些生意非常重要,当然这点是显而易见的,而且对美国的经济和我们能够持续繁荣,我们可以继续经济扩张的理念也很重要。
②【解析】which引导的一个定语从句修饰status,clear the way译为扫清道路。
【译文】白宫方面说,克林顿和他的内阁将发起一个大型运动来说服国会通过对中国的永久正常贸易关系地位,这将扫清中国加入世界贸易组织的障碍。
答案与详解
【短文大意】文章主要讲的是美国总统克林顿召集全美几家主要高科技公司首脑商谈,要求获得他们的支持以保证十一月份与中国签署贸易协定时能得到国会的批准。
1.C词汇题。阅读全文可知,克林顿总统召集全美几家主要的高科技公司首脑商谈的主要目的是获得他们的支持以保证十一月份与中国签署贸易协定通过国会的批准。所以blessing这个词应是批准的意思。在资讯类文章中常常使用一些非正式的语言,或者是口语、俚语、俗语甚至随意复合新词,以吸引读者,所以在阅读此类文章时要注意一些词的特殊用法,否则容易引起误解文章的意思。第一项是指祝福、祈福;第二项是赐福、恩赐,可喜之事,第四项应为a blessing in disguise,祸中得福,塞翁失马焉知非福。
【阅读理解详解15篇(Passage 13)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30