Some hired flag wavers to direct customers to empty parking spaces.
有的则雇佣摇旗者把顾客引到空车位。
This guidance climinated the need for customers to circle the parking lot endlessly, and avoided confrontation between those eyeing the same parking space.
这样的引导使顾客不必再没完没了地绕着停车场找寻空位,并且避免了不同顾客盯上了同意停车位而产生的冲突。
Retailers can relieve the headaches by redesigning store layouts, pre-stocking sales items, hiring speedy and experienced cashiers, and having sales representatives on hand to answer questions.
通过重新设计店面布局,预先储存在售的货物,雇佣高校且经验丰富的收银员,以及让销售代表在现场回答问题,零售商可以摆脱那些投诉带来的难题。
Most importantly, salespeople should be diplomatic and polite with angry customers.
更重要的是,对待那些恼羞成怒的顾客,销售人员应该表现得老练和有礼貌。
Retailers whore responsive and friendly are more likely to smooth over issues than those who arent so friendly. said Professor Stephen Hoch. Maybe something as simple as a greeter at the store entrance would help.
那些能够及时做出反应并且态度友好的零售商比那些不那么友好的零售商更容易顺利解决矛盾。斯蒂芬-霍克教授说,也许一些诸如在商店门口安排一个招待员的简单方式会有所帮助。
【历年四级阅读理解逐句翻译:(10)】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30