2. Obviously, there could be no guarantee that this would once again be the case, but if history is any guideline and if business and corporate earnings were to continue on the same course continued optimism over the outlook for the stock market would seem more prudent than pessimism.
复合句。中间有插入语if clause, 进一步说明条件。
显然,不可能保证这种情况再次出现。可是,如果历史具有指导方针的话 如果商业和公司的利润仍然保持在同样轨道上 那么对股市前景乐观似乎要比悲观更精确些。
3. The margin increase underscored the good rise that stocks had enjoyed for the previous year and the fact that a 50% rate was maintained as long as it was pointed up the fact that the rise was mainly conservative in that it was concentrated in the blue chips for the most part.
这句句子内有四个that clause:第一个that是good rise的定语从句。第二个和第三个that都是the fact that句型。但第二个the fact that中,as long as it was, 指头一年,pointed up是谓语。第四个是in that连词,义:因为。
写作方法与文章大意
文章论述 强劲证券市场 的种种情况。首先是联邦储备委员会为保持强股市基础要求保证金率增长。这种增长过去,现在,将来都能巩固强市。其次由于绝大部分集中在兰筹股上,使股市看好上升趋于保守,引出行业股比普通股吃香。最后是投资者心情和股市强弱有关。
【2012年大学英语四六级考试精读(三)】相关文章:
★ 2013年6月英语六级考试备考深度阅读试题模拟与解析(19)
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30