一、 But it hasn t reduced CO2 emissions , and many signatories didn t adopt tough enough policies to hit their 2008-2012 targets.
分析主干:it hasn t reduced emissions and signatories didn t adopt policies
本句是and 连接两个分句构成的并列句.前一分句中,括号里的内容是插入成分,用以说明二氧化碳排放量不仅没有减少,反而增加了。后一个分句的宾语是policies,它有一个形容词短语tough enough 作修饰语。
译文:但是它并没有起到减少二氧化碳的排放量的作用,并且许多签字国并没有采取足够严格的政策来尽力完成他们所制定的2008-2012 年度的目标。
二、In fact, New Yorks municipal water for more than a century was called the champagne of tap water and until recently considered among the best in the world in terms of both taste and purity.
分析主干:New Yorks municipal water was called the champagne and considered the best
本句是复合谓语句,由and 并列连接两个谓语动词。the champagne 是主语补足语,in terms of...表示从......角度而言。
译文:实际上,纽约市的自来水曾有100 多年被人们称为自来水中的香槟,并且从味道和纯度来看,直到最近还被认为是世界上最好的用水之一。
三、Regar dless of how its sold, the popularity of bottled water taps into our desire for better health, our wish to appear cultivated, and even a longing for lost purity.
【英语四级阅读理解长难句解析(5)】相关文章:
★ 2013年英语六级考试备考快速阅读试题模拟与解析(22)
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30