(一)义反译法
1. Only three customers remained in the bar.
酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:还留着或还呆在那里)
2. Ill be here for good this time.
这一次我再也不走了。
(不译:永远在此呆下去)
3. Please keep the fire burning when Im out.
我不在家的时候,别让炉子灭了。
(不译:我外出时,请让炉子继续烧着)
4. Wait, he is serious.
等等,他不是说着玩儿的。
(不译:等等,他是认真的。)
5. Now, Clara, be firm with the boy!
听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
(不译:对这孩子要坚定)
(二) 删减解释词
The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.
到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,一定会注意到她们十之八九都有那种独特的优雅风度、那种温柔的声音和文静的举止。
(三) 短句拆译
【考研英语十大方法教你搞定翻译】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29