原创教案、课件每篇1元-20元
重复时汉语常使用的一种语篇衔接手段,虽然英语中也用重复,但多是利用词语的重复来体现语义强调或进行语言润色。汉语以重复见长,英语则以省略见长。故而在汉译英时,可采用替代的方法来避免重复。在英语中主要有三种替代现象:名词成分替代、谓语成分替代和分句替代。
【六级翻译必备5大技巧】相关文章:
★ 2013年考研英语揭秘之翻译技巧
★ 考研英语翻译只“看”不“做”是大忌
★ 英语专八考试翻译技巧盘点
★ 英语专业八级考试样题 翻译(6)
★ 英语专八考试翻译技巧:增译法
★ 英语专业八级考试样题 翻译(4)
★ 研英翻译演练(2)
★ 研英翻译演练(75)
★ 英语专八翻译辅导——容易译错的句子7
★ 2015年6月英语六级翻译备考练习:敬茶礼仪
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29