4. to participate in social practice
本句意为:对学生而言,有必要深入社会实践,从而学到课堂上学不到的东西。 深入 事实上是指学生要参与社会实践,因此确切译法是to participate, 社会实践 可译成social practice或social activity。
5. has implemented a series of reforms
本句意为:为了提高国有企业的竞争力,政府已经实行了一系列改革,其中一项是裁员。这里大家要记住 国有企业 的表达,而 外资企业 应译为 oversea-funded enterprise或foreign-based company。 实行 可选用implement,carry out,由于是 一系列 改革,因此reform要用复数形式。另外 已经 暗示句子应该用完成时态。
【名师英语四级翻译备考课堂笔记:(79)】相关文章:
★ 四级翻译练习1
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29