参考译文:不仅要复习你仍然混淆不清的地方,而且要重温课堂上提到的要点。
Exercise :
1. We need to be taught the duty of planting trees as well as of cutting them.
2. We know that this is so,but all too often we recogenize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more.
3. This is not an easy lesson to learn,especially when we are young and think that the world is ours to command,that whatever we desire with the full force of our passionate being can,nay,will,be ours.
要点分析和参考译文 :
1.要 点:注意as well as的用法,as well as of后省略了the duty,补齐为as well as the duty of cutting them.
参考译文:我们不仅要学会伐树,而且还必须学会植树。
2.要 点:此句有两个并列结构存在,一个是全句的主干结构,即由but连接的两个分句;另一个是 glance后面跟着由and连接的两个并列的状语从句。
参考译文:我们大家都知道这是事实情况。可我们却常常只是再回首往事想起它当时的情景时才认识到,并且此时我们会突然发现它已经不复存在了。
3.要 点:动词后面又两个引导的宾语从句。这个词在这里是个名词表示存在,不是非谓语动词。是并列的助动词,表达一种强调的语气。
【英语四级考试复杂长难句分析(1)】相关文章:
★ 12月英语六级(CET6)考试翻译高频固定搭配归纳(6)
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29