Part VI Translation
Directions: Complete the sentences on Answer Sheet 2 by translating into English the Chinese given in brackets.
87. The circulation figures have risen ________________________ .
88. I believe in the theory that ________________________.
89. _______________________, and my colleague will have two eggs on toast.
90. Children love soft drinks, ________________________.
91. ________________________new methods of increasing the worlds food supply.
【参考答案】
87. since we introduced color photographs on the front page
本句为现在完成时,再结合中文部分的内容可知,该部分应译成since引导的时间状语从句。为了强调此处的采用是从无到有的运用,应将其译成introduce,而不是单纯表示运用的use。
88. more complicate animals developed from the simple animals
本题的考点是等动物的译法,即complicated animals和simple animals。值得注意的是,某些中文表达在英语中很难找到相对应的单词,此时往往可以用词组将中文的含义表达出来。
89. Id like to order one fried egg and bacon
外出吃饭时,点菜所用的动词可用order或have,此处为了,用order更好。而在表示主观意愿的想要时,常用Id like to来表示。
【英语四级全真预测试卷及答案-翻译】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29