4. a lot of social problems have arisen
解析:本句意为:随着台湾经济的快速发展,许多社会问题也随之产生。问题的产生可以用arise,但arise是不及物动词,不能用作被动语态。arise 常和from连用,如:Accidents arise from carelessness.(疏忽大意往往会引起事故的发生)。句子需填入部分还可以译成:a lot of social problems have been caused. 除此之外,产生的英语表达有:come into being,give birth to, take place, bring about等。考生一定要分清它们各自的使用规则。另一组需要大家比较的词汇是:arise,rise,raise,arouse.
5. Whenever I thought of the polluted brook near my home
解析:每当的时候,就可译成:Whenever/ Every time when。下面这些表达也是常用句型。
每当我听到?我就忍不住感到兴奋。
Whenever I hear ,I cannot but feel excited.
每当我做,我就忍不住感到悲伤。
Whenever I do,I cannot but feel sad.
每当我想到,我就忍不住感到紧张。
Whenever I think of,I cannot but feel nervous.
每当我遭遇,我就忍不住感到害怕。
Whenever I meet with,I cannot but feel frightened.
每当我看到,我就忍不住感到惊讶。
【考试翻译题得分策略-顺序法】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29