n times + as + 原级 + as + 被比较对象,表示是的n倍。例如:Iron is almost three times as heavy as aluminium.
3、倍数减少的译法
英语中一切表示倍数减少的句型,汉译时都要把它换成分数,而不能按照字面意义将其译成减少了多少多少倍。因为汉语是不用这种表达方式的,所以应当把它译成减少了几分之几,或减少到几分之几。我们所说的增减多少,指的都是差额,差额应当是以原来的数量为标准,而不能以减少后的数量作标准。英语表示倍数减少时第一种表达方式为: + 减少意义的谓语 + by a factor o的 f n或by n times。这种表达法的意思是成n倍地减少,即减少前的数量为减少后的数。
The automatic assembly line can shorten the assembling periodten times.
This metal is three times as light as that one.第二种表达方式为n times + 减少意义的比较级。
三、科技英语中部分否定句的汉译
在英语的否定结构中,由于习惯用法问题,其中部分否定句所表示的意思是不能按字的 面顺序译成汉语的,因此,翻译时要特别注意。英语中含有全体意义的代词和副词如all every both always altogether entirey等统称为总括词。它们用于否定结构时不是表示全部否定,而只表示其中的一部分被否定。因此,汉译时不能译作一切都不,而应译为并非一切都是的 ,或一切不都是。
【科技文英译汉需注意几点】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29