这句话还可译为:What he said is not connected with the subject.
2.他讲的话与本议题有关系。What he said has some bearing on this subject.
(四)译为下列表达法之一:1.relative to...; 2.relating to...;3.have relation to...;have no relation to...;4.relate to...
视语境之不同,上述表达法都能同汉语与有关(无关)形成概念意义上的等值对应关系,并多见于书面语体中。同connection一样,relation也是一个在内涵意义上最接近关系的英语对应词。例如:
1.我们必须研究与此问题有关的全部事实。We must study all the facts relative to this problem.
2.那同中国的风俗无关。That has no relation to Chinese custom.
3.这份报告与农业有关。The report has relation to agriculture.
(五)译为惯用短语 be allied to...
与本文列举的种种表达法相比,be allied to在深层含义上有自己的特色,即多指与事物起源相关或在性质上有因果联系的关系。例如:
1.暴力案件的增加与失业的增加有关。The increase in violent crimes is allied to the rise in unemployment.(注:暴力案件的增加与失业人数的增加有明显的因果关系。)
2.重工业与轻工业有着密切关系。Heavy industry is closely allied to light industry.(注:重工业和轻工业在事物起源上是相通的。)
【与.....有关(无关)常见表达】相关文章:
最新
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-14
2019-11-14