2. 句法:英语的语序、句子结构和汉语有巨大的区别。考生如果将汉语原文的句子直接转换为英文,不仅失分,而且有时让人啼笑皆非。例如:我饿到脑袋疼,有考生直接翻译为:I hungry to a headache. 其实,遇到这样的简单句,不能直接翻译,首先应该进行中英文句序的切换,这个句子可应用so + adj.+ that从句结构:I am so hungry that my head ached. 再如2013年12月六级翻译真题皓月当空,考生竟然翻译为bright moon when sky!其实,皓月当空可以转变为英文中最最简单地主谓宾句式:明亮的月亮在天空中闪耀就可以了。综上所述,考生在考场上对句式句型的把握非常重要。
最后的备考阶段,考生做两件事情:1.每天花大概30分钟背诵翻译词汇;2.每天花30分钟左右,翻译一篇文章,参照答案,找到自己的错误和不足,进而掌握一些方法技巧。
五个部分的备考秘诀已经为各考生一一道破,你是不是已经跃跃欲试了呢?从今天开始,就马不停蹄的准备吧!让我们穿上最精良的装备,征服英语吧!
【五大题型逐个突破六级的最后冲刺】相关文章:
★ 考研英语词汇速记宝典:38小时速记考研英语词汇第11个小时
最新
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-14
2019-11-14