对于四级的翻译,考生可以遵照一个通用理解、表达和校审三步法则来进行,即首先读全原句,判断译文句子的时态、句型、结构和用词;第二,以括号内汉语句子的核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补;第三,检查译文是否正确地转述了原文内容,检查错误。这在《大学英语四级考试三层突破写作 完形 翻译》一书翻译部分有具体的介绍。
在这里需要强调的是理解这一步骤,在翻译之前一定要读全原句,并且英文和中文都要细读。比如87道题,如果不读完全句,考生很有可能会忽视虚拟语气。90道题,与消费者不断增长的需求保持同步。此题在执笔翻译之前应该先找出主干,即与保持同步,keep pace with sth.;而枝叶是消费者不断增长的需求,the consumers growing demands;最后组合在一起,即keep pace with the consumers growing demands
【文都2013年12月英语四级考试全卷点评】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01