其次,同义词辨析在写作的词汇积累中也异常重要。许多考生在写作中辞藻贫乏,大量重复good一类的低端词汇,这是写作中的大忌。笔者建议考生在复习时加强对对同义词、近义词的了解和辨析,增加写作词汇的多样性和正确性,从而提高作文质量。以good一词为例,若是表示好吃,完全可以用delicious、tasty这样的词来替换;若要描述建筑、风景,则可以用 magnificent、spectacular等词,甚至还可以用些通用词汇,如fantastic、fabulous、terrific、 marvelous等等。当然,替换时要注意词的与词之间的区别,以免误用。总之,同义词的比较记忆法也可在写作中给考生莫大的帮助。其他考题――翻译题、改错题、完型填空题、简答题
根据最新的《大学英语四级考试试点考试样卷》,翻译将采取5题以中译英方式补全句子的形式,考查涉及语法结构、句型句式、词汇词组等多个方面,可以说这是考试内容的一种回归。自从2003年6月削减语法在四级考试词汇部分的比重以来,除2003年9月因SARS特殊原因而增加的一次语法外, 2004年1月仅一题涉及定语从句用法,以后语法题就基本上销声匿迹了。然而语法毕竟是与词汇并重的英语基础之一,因此这次改革是将语法和词汇以一种更巧妙的方法结合起来,考查考生的综合能力。对于这个部分而言,撇开语法结构、句型句式不说,词汇部分的重心将仍在词组方面,这个完全可以参考上文谈到客观对话题时提到的词组学习方法。而另外一个可能出现的考点则是通过具体的单词体现句式的多变。比如:这张门票使我们能免费参观Disneyland。很多考生看到使,就很自然地想到make、let、have这三个常用的使役动词,孰不知本题的考点正是使能够,这个词完全可以用enable来翻译,甚至可以用历年词汇考题中最活跃的entitle一词,翻译的效果更好。而如果用了make, let, have,则后面的那个能就会使考生处于很被动的局面,容易被误翻成:This ticket makes/lets us can visit Disneyland freely.,这句中就将出现make/let/havecan的典型错误,而且freely在这里作为副词解释为随心所欲也大为不妥,这其实也曾作为2005年1月六级改错题的第9题出现过。而本句的正确翻译应该是:This ticket entitles us to a free tour in Disneyland. 或是 This ticket enables us to visit Disneyland for free. 而其中前一句就曾经以几乎一模一样的形式出现在2003年6月的词汇考题第51题:This ticket entitles you to a free boat tour on the lake.而当时让考生填的单词也正是entitle一词。
【大学英语四级考试改革后的词汇学习策略】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01