例1:In spite of the fact that he is lazy,I like him.尽管他很懒惰,我还是喜欢他。解析:本句的the fact that he is lazy系同位语从句,我们应按照简洁的原则加以简化。改为:In spite of his laziness,I like him.
例2: For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.对于勤奋善良的人来说,钱只是用来购买所需东西的工具。解析:整个句子可以大大简化,累赘重复过多。改为:Diligent,caring people use money only to buy what they need.
七、句子不连贯句子不连贯是指一个句子内部前言不搭后语,或是结构上不畅通。句子不连贯也是英语书面表达中比较常见的毛病。
例:The fresh water,it is the most important things of the earth.淡水是地球上最重要的东西。解析:The fresh water与逗号后的it不连贯,It与things在语法上不一致。改为:Fresh water is the most important thing in the world.八、句子结构混乱句子结构混乱主要是受汉语思维方式影响而导致的。同学们在日常学习中应多加练习,培养语感。
例1:There are many students are playing basketball on the playground.操场上有许多学生在打篮球。解析:上面的句子中出现了两个谓语动词,不符合英语的语法习惯。改为:Many students are playing basketball on the playground.
【九个英语六级作文语法易错点】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-28
2020-08-28