2. George Annas, chair of the health law department at Boston University, maintains that, as long as a doctor prescribes a drug for a legitimate medical purpose, the doctor has done nothing illegal even if the patient uses the drug to hasten death.
【译文】波士顿大学健康法律系主任乔治安纳斯坚持认为,只要医生是出于合理的医疗目的开药,那么即使服用此药会加速病人的死亡,医生的行为也没有违法。
【析句】句子的主干是George Annas maintains that the doctor has done nothing illegal as long as ...purpose. 主句中,chair of the health law department是George Annas的同位语;maintains后是宾语从句。宾语从句中的主句是the doctor has done nothing illegal, as long as只要...引导条件状语从句,even if尽管,即使则引导让步状语从句。
3. It identifies the undertreatment of pain and the aggressive use of ineffectual and forced medical procedures that may prolong and even dishonor the period of dying as the twin problems of end-of-life care.
【译文】报告指出了医院临终关怀护理中存在的两个问题:对病痛处理不力和大胆使用无效而强制性的医疗程序,这些程序可能会延长死亡期,甚至会让死亡期难堪。
【析句】本句有一些医学专业词汇,增加了理解的困难,但只要抓住句子的主干,就不会受到干扰。句子的主干是It identifies the undertreatment of pain and aggressive use of ...as the twin problems of...care。it指代上文中的theNational Academy ofScience 。注意其中的短语identity..as将...定义为..., 认为...是...。identifies有两个宾语,the undertreatment of pain和the aggressive use of ...。难点在第二个宾语,procedures后是that引导的定语从句。
【真题长难句详细解析 (6)】相关文章:
★ 2014年12月大学英语六级冲刺复习写作范文仿写练习(6)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-28
2020-08-28