注解:
1、My Dear 是英语书信的一种格式,并不非译出来不可。这里可译作:书武。林书武当时是中国社会科学院语言研究所研究人员。1970年冬,下放河南息县劳动锻炼,在那段时间跟钱钟书有过一段交往。此信写于1971年5月。
2、a joyful surprise: 又惊又喜。英语的短语,译成汉语时往往变成动词短语。
3、flannel, 花言巧语。此信中用双引号有两处。第一处有所谓的的意思,注8为第二处,意指原词。
4、这是一个复杂句,但并不难分析。要说的是:to say the least,是个插入语;英语句子常用插入语。例如:Your composition, to put it bluntly, is ill written.你的作文,坦率地说,写得很不好。
5、momentarily lost修饰cunning; through long lack of practice, 这里又是名词短语变作译文中动词短语的例子。
6、sin和crime, 几乎是同义词。这里连用,旨在加强语气。?
7、词底下划一横线,表强调之意。
8、Co 底下加二道短横线,意为要注意。
第二封信
My Dear Lin(1)May
Excuse this belated reply to your very kind May Day greetings(2). Its almost literally a day after the fair. What with fixing the mosquito net, queuing for sweets at the coop store, fetching distributing letters, the thousand and one odds and ends which eat away ones time, the red letter day was over before I know where I was(3). Well(4), here go my best wishes in which my wife joins. Your letter makes me ashamed. I feel guilty like a swindler who has won your gratitude without doing anything to earn it. Your characteristic generosity has led you to overestimate the aids to study I gave. Yes, vocabulary is important. Pedagogues used to distinguish a pupils active or (5) writing speaking vocabulary. As you know, the latter is far more extensive than the former. How to turn the supinely passive into the nimbly active thats the big problem(6). However, enough of shop talk. Tomorrow to the battle more power to your elbow!(7)?
【赏析钱钟书写给林书武三封英语信】相关文章:
★ 小升初英语阅读理解:A Trip to the Forest
★ 心灵鸡汤:珍视爱的光辉Admire Their Glow
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17