Thats incredible, said his friend. You must have superhuman ears! 真难以置信,他朋友说,你一定有一对顺风耳!
No, said the Native American. My ears are no different from yours. It all depends on what youre listening for. 不是,印第安人说,我的耳朵与你的没什么不同,这只是取决于你想听什么声音。
But that cant be! said the friend. I could never hear a cricket in this noise. 但那是不可能的!朋友说,在这些喧闹声中,我怎么也不可能听到蟋蟀的叫声。
Yes, its true, came the reply. It depends on what is really important to you. Here, let me show you. He reached into his pocket, pulled out a few coins, and discreetly dropped them on the sidewalk. And then, with the noise of the crowded street still blaring in their ears, they noticed every head within 20 feet turn and look to see if the money that had tinkled on the pavement was theirs. 真的能听到,他回答说。这取决于你认为什么是最重要的。来,我试给你看。他伸手从口袋中拿出几枚硬币,悄悄地将它们扔到人行道上。然后,在熙熙攘攘的马路上噪音依然不绝于耳的情况下,他们看到在二十英尺范围内的每个人都回过头来,看看掉在路面丁当响着的钱是不是他们的。
See what I mean? said the Native American. It all depends on whats important to you. 明白我的意思了吧?印第安人说道。你能听到什么取决于你认为什么最重要。
【智慧人生:你听见什么了? What Do You Hear?】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17