As he was caught in a fix and nothing could be done, his mother sighed:Since things have come to a head,lets trust to luck. She then took off a skirt and handed it to him, saying:Wash it tomorrow and dry it in the sun for a day. If it dries up by dawn the next morning, Ill drop the idea; if not, you are not to interfere, for its the will of Heaven. 正值左右为难、无可奈何之际,朱母不由长叹一声:听天由命吧。她随手脱下身上一件罗裙,告诉朱耀宗说:明天你替我把裙子洗干净,一天一夜晒干。如果裙子晒干,我答应不改嫁;如果裙子不干,天意如此,你也不用再阻拦了。
That day was very fine with the sun shining brightly in a clear sky. But during the night clouds gathered and the sky became overcast. It broke into a violent shower towards daybreak. The skirt remained wet long after dawn. His mother said to him seriously:Look here, son. It rains when Heaven deems fit, mother remarries when she wants to. The will of Heaven is not to be opposed. So Zhu could do nothing but report to the emperor and express his readiness to be punished. The emperor was greatly surprised by the story and issued an imperial decree:He who is unaware is not liable. Since the match has been made by Heaven, it has to be allowed. 这一天,晴空朗日,谁知当夜阴云密布,天明下起暴雨,裙子始终是湿漉漉的。朱耀宗心中叫苦不迭,知是天意。朱母则认认真真地对儿子说:孩子,天要下雨,娘要嫁人,天意不可违!朱耀宗只得将母亲和恩师的婚事报告皇上,请皇上治罪。皇上连连称奇,降道御旨:不知者不怪罪,天作之合,由他去吧。
【英语故事:天要下雨,娘要嫁人】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17