I made an appointment to see the room the same day. I approached the entrance of the spacious house, and the door opened. You must be Michelle, he said. He pushed up the sleeves of his bulky sweater and flashed his handsome smile. It was the man from the restaurant months before --- the man I wanted to marry.
当天,我便预约去看房子。我正朝那所大房子走去时,门开了。你一定是米歇尔,他说着,卷起他宽松外套的衣袖,脸上漾起迷人的微笑。这不就是几个月前饭店里的那个男人--那个我想要嫁的男人!
I stood staring, my mouth gaping, hoping I wasnt drooling.
我目瞪口呆地站在那里,希望自己没有失态。
You are Michelle, arent you? he said, coaxing me out of my trance. Would you like to see the room?
你就是米歇尔,对吗?他打断了我的思绪,说道:你想看看房间吗?
I followed him through a tour of the house, then accepted when he offered me a cup of tea. Barry had a sophisticated kindness about him and listened attentively as I chattered nervously about myself. His silver-rimmed glasses accented a few gray streaks in his dark hair. Soon, his warm, inviting smile put me at ease, and we spent the next two hours talking casually. Ultimately, I decided not to take the room and reluctantly bade him good-bye.
我便随着他参观了一下房子,并接受了他的邀请,喝了一杯茶。巴里沉稳而耐心,他专心地听我喋喋不休地谈论着自己。他那银镶边的眼镜使他深色头发中的几缕白发格外醒目。很快,他灿烂、热情的微笑令我放松。在接下来的两个小时里,我们随意地聊着。最后,我决定不租那房间,并依依不舍地和他道别。
【生命的机遇】相关文章:
★ 经典英语美文:人与机遇The Man and the Opportunity
★ 享受快乐热爱生命
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17