As you look at this poem, be sure to read between the lines. (读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。)
After he re-read the love letter between the lines, he realized that he was dumped by his sweetheart. (重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。)
7. to let off steam:to give vent to ones anger (发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与to fly off the handle意思相近,但比to lose temper委婉客气些 )
What will you do if your wife lets off steam?(假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?) (因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些)。
但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用 lose temper:
What will you do if one of your staff lose temper? (如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?)
Occasionally we should be given a chance to let off steam.(我们应该不时的发泄一下情绪。)
8. to pay through the nose: to pay too much for something or excessively expensive (花费太多,代价过高,与 to cost an arm and a leg 意义相近)
Dont pay through the nose when you buy the furniture. (不要花太多的钱买家具。)
Some women paid through the noses for their jewelry. (有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。)
【几个特殊意义动词短语】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17