Black(黑色):
在英语和汉语中都有不少词语表明black(黑)与不好的、坏的、邪恶的特征相联系。如:blacklist(黑名单),black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。
有趣的是,在商业英语的in the black有好的意思,即经营一项企业盈利。如:Since he was made manager, the company has been running in he black.(自从他当了经理以后,公司一直盈利。)be in the black(赢利)的反义词是be in red(亏损,负债),这两个术语都来自记帐时所用墨水的颜色。In the red 显然已被汉语借用,即赤字。
Blue(蓝色):
在英语中蓝色通常表示不快。除上述in a blue mood 或having the blues 表示情绪低沉、忧郁、沮丧、烦闷外,在a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示类似的意思过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。如:It was blue Monday and he just didnt feel like going back towork.又是倒霉的星期一,该上班了,他可真不愿意。
蓝色还常用来表示社会地位高、有权势或出身于贵族或王族。Hes a real blue blood.(他是真正的贵族。)在美国英语中blue book(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员的名字的书。
Green(绿色):
除了前面提到的green with envy ,英语中还有green-eyed monster和green-eyed,都表示嫉妒。可是,常用来表示嫉妒的汉语却是眼红(或害了红眼病),英语直译为red-eyed,恰好与英语green-eyed相反。有趣的是,过去汉语有戴绿帽子(to wear a green hat)或戴绿头巾(wear a green head ban)的说法,如说某人戴了绿帽子,即指其人之妻与他人私通。
【颜色的比喻与联想】相关文章:
★ 实用经典美句
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17