有趣的是,在不同的语言中对同一物体或现象却用不同颜色来加以描述。英国人喝的 black tea在汉语中不叫黑茶而叫红茶。美国人谈到皮肉受伤时说be brised black and blue, 而中国人则说被打得青一块,紫一块(直译为:be beaten blue and Purple,当然应译为地道的英语be beaten black and blue)。
【颜色的比喻与联想】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17