刚才去一个英语学习论坛,看到nephewliang网友用英文写了一篇短文,大意是介绍他所在的办公室,然后请求其他网友斧正。果然没过多久,wing1978网友来了,举起大斧,给这篇短文正了正(笑)。我个人认为,这篇短文很有代表性,其中出现的一些错误,是国内英语初学者经常犯的,所以下面我想把这篇短文中有明显错误的一组句子挑出来,请各位看看原文是怎样写的(第一行),斧手又是怎样正的(第二行)。为便于初学者理解,我对文字做了适当的修改和简化,因此下面的内容与帖子的内容略有出入。
①When entering into the office,you can find everything is kept in good order.
②Stepping into the office,you will find everything is in good order.
③进入办公室,可以发现一切都井井有条。
①The file keepers on the left are put of data in classified way.
②The file cabinets on the left are used to store classified data.
③左边的文件柜用来存放分类文件。
①The white bookcases on the right are full of instruction and manual of different kinds.
②The white bookcases on the right are full of manuals of various kinds.
③右边的白色书柜装满了各种各样的手册。
①The ivory-white desks,decorated with bonsais,are shining in the lighting.
【一篇经过“斧正”英语短文】相关文章:
★ 英语作文高分奥秘
★ 英语写作困境对策
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17