例如,一个大学生上了同学的当,事后他说:
例句-3: "My roommate said this girl had told him she wouldn\'t mind going out with me. But when I invited her to a movie, I learned he was just pulling my leg."
这个大学生说:“我的同房间同学说,那个女孩愿意和我一起出去玩。可是,当我请她去看电影的时候,我才发现我那同学是逗我,开我的玩笑。”
要是这个大学生聪明一点的话,他当时就可以对他的同学说:
例句-4: "Hey, stop pulling my leg, will you! I don\'t believe that girl really said she likes me and would like me to take her out."
这句话的意思是:“喂,你别逗我行不行!我才不信那个女孩真的说了她喜欢我,还要我邀她出去玩。”
今天我们讲了两个由leg这个字组成的习惯用语。它们是:To shake one\'s leg,这是指赶快动作的意思。
To pull one\'s leg,这是指和别人开玩笑。和leg这个字有关的俗语里还有一个很有趣的说法,那就是:Break a leg! 从字面上来看,break a leg难道是断了一条腿?或是倒霉?不是,break a leg的确切意思是祝愿别人成功。例如,你的朋友明天要去参加高考,你就可以对他说:Break a leg! 不管你明天要去干什么,我们在这儿也希望你Break a leg!
【美国习惯用语-第21期:To shake a leg】相关文章:
★ 美国人易错的词
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19