下面我们再听听另外一个议员说的话:
例句-2:"I try to keep an ear to the ground and what I hear these days is that most people think we spend too much money on building roads and not enough on our schools."
这个议员说:“我总是设法注意人们的想法。最近我听说,大多数人认为我们在筑路方面花钱太多,而用在学校方面的钱却不足。”
下面我们要讲的一个习惯用语也是和耳朵,也就是ear有关的。它是 up to one\'s ears。 Up to one\'s ears有好几个意思。首先,它可以解释成“很忙”的意思。比如说:
例句-3: "Half the people in my office are home sick, so I\'m up to my ears!"
这个人说:“我办公室里有一半的人有病请假,所以我简直忙得不得了。”
下面这个例子是一个丈夫为了逃避到厨房去帮他太太的忙正在找借口:
例句-4:"Gee, honey, you know I\'d like to help you paint the kitchen tonight, but I\'m up to my ears in paper work I had to bring home from the office. "
这个丈夫说:“亲爱的,你知道我很愿意今晚帮你把厨房上油漆。可是我从办公室带回来好些要做的事。”
Up to one\'s ears这个习惯用语在下面这句句子里的意思就不同了:
例句-5:"The mayor says he didn\'t know people on his staff were taking bribes. But my guess is he\'s up to his ears in it."
【美国习惯用语-第13期:To keep an ear to&nb】相关文章:
★ 美国习惯用语-第15期:To fly off the handl
★ 美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19