这个人说:我的母亲在烤蛋糕方面是个能手。我们的亲戚朋友都知道。哎呀,你真是应该尝尝上星期她做的白巧克力蛋糕。那蛋糕不是太甜,非常清淡。
******
我们再来讲一个以feather这个字为主的习惯用语。几百年以前,英国的贵族以及其他身价很高的人喜欢在帽子上插上羽毛,以显示自己的重要性。我们今天要讲的第二个习惯用语就是来自这种习惯。A feather in one\'s cap. A feather in one\'s cap作为习惯用语,它的意思就是某人取得的成就,值得嘉奖的象征。当然,现在已经很少有人再在帽子上插上羽毛了。实际上,带帽子的人也已经很少了。可是,这个说法依然是经常用的。我们来举一个例子吧。这是一个爸爸在电话上祝贺他女儿取得的荣誉。
例句3: Sally, that\'s wonderful news, you getting elected to Phi Beta Kappa! We are so proud of you, honey. Not many students get this honor - it\'s certainly a feather in you cap!
这个爸爸很激动地说:莎利,你被挑选为PhBK联谊会的成员,这个消息真是太好了。亲爱的,我们真是为你感到骄傲。不是很多学生能够被选上的。这实在是你的一个很大的荣誉。
美国的大学里有一些荣誉组织,只有优秀的学生才能参加,其中之一就是Phi Beta Kappa,简称就是:PhBK学生联谊社。PhBK学生联谊社每年吸收大学四年级学生当中最优秀的学生为成员。一般都要首先由教授推荐,经过联谊社的批准才能加入。PhBK学生联谊社发给每个成员一个金钥匙,可以别在衣服上以表示学术方面的成就。
【美国习惯用语-第221讲:As light as a feath】相关文章:
★ 美国习惯用语-第90讲:to let sleeping dogs 
★ 美国习惯用语-第154讲:To run a tight ship
★ 美国习惯用语-第69讲:at the drop of a&nbs
★ 美国习惯用语-第63讲:to keep one´s eyes&nb
★ 美国习惯用语-第48讲:to get a foot in&nbs
★ 美国习惯用语-第33期:as American as apple 
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19