例句2: My wife and I each has a son from our first marriages. Somehow, her son always likes to disturb my son when he\'s doing his homework. The other day I tried to discipline him and that got me in the doghouse with my wife.
这个丈夫说:我跟我太太以前第一次结婚的时候都有一个儿子。不知怎么回事,每当我儿子做功课的时候,她的儿子总是喜欢捣乱。那天,我想给他做点规矩,这可使我太太对我好生气呐。
******
下面我们再来给大家讲一个表示处境困难的习惯用语。Between a rock and a hard place. Between就是在两者之间,rock是石头,hard就是硬的,place是指地方。要是一条船遇到风浪,她的一边是一块大岩石,另一边是峭壁。这条船想要从这两者之间很窄的水面安全地脱险,这又有多么不容易。在这种情况下,你必须做出正确的决定,但是有的时候又似乎没有什么好办法。就像下面这个饭店的老板一样。
例句3: We\'ve lost so much that we\'re between a rock and a hard place. I can\'t decide whether to try to borrow money and pay higher interest than we can afford or else sell out and probably lose half of our investment.
这个老板说:“我们亏损了这么多,现在真是左右为难。要是去借钱就得支付难以承担的高利贷。要是出售整个企业就很可能会损失我们投资总额的一半。在这两者之间,我真感到左右为难。”
【美国习惯用语-第237讲:in the doghouse / b】相关文章:
★ 美国习惯用语-第69讲:at the drop of a&nbs
★ 美国习惯用语-第32期:Singing the blues
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
★ 美国习惯用语-第136讲:now the ball is in&
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19