******
有不少美国人都参加俱乐部。有的是跟自己的行业有关的,有的跟自己的兴趣有关的。有的人参加好几个俱乐部。每个俱乐部的规模不同,但是一般都有负责人和财务员。下面是一个人在说他所属俱乐部的财务员突然辞职,因此帐目弄得一塌糊涂。
例句2: He left a fine kettle of fish behind. We couldn\'t find out what our money had been spent for; we couldn’t tell which members had paid their dues, and the rent wasn\'t paid. What a mess!
这个人说:他真是留下了一个乱摊子。我们弄不清楚我们的钱是怎么花的。我们也不知道哪些俱乐部成员已经付了会费。我们的房租也没有交。真是一团糟。
******
我们今天要讲的第二个习惯用语是:To have other fish to fry. 这里的 fry是指在油里煎。这个习惯用语的真正含义是:当某人请另外一个人做一件事的时候,这个人表示他还有其他更重要的事要做。有的时候,这种回答是真的,有的时候只是一种借口。
下面我们来举一个例子。这是一个人在请他的朋友为一个慈善机构筹款。这个朋友是这么回答的。
例句3: Hey, Joseph, you know I\'d sure like to help you raise money for the Red Cross. But I have other fish to fry - I\'m chairman of the committee to raise money to fix the roof on my church.
【美国习惯用语-第253讲:a fine kettle of fi】相关文章:
★ 美国习惯用语-第256讲:to go up in smoke
★ 美国习惯用语-第190讲:at the drop of a&nb
★ 美国习惯用语-第50讲:to be swept off one&
★ 美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
★ 美国习惯用语-第61讲:to feast your eyes o
★ 美国习惯用语-第231讲:Give Somebody the Hook
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19