例句-2: Our company made good money this year so our New Year party was the best wing-ding. There was plenty to eat and drink and most of us stayed later than we ever had before.
他说:我们公司今年收益很好,所以我们的新年晚会是多年来最出色的一次;晚会上有丰盛的饮食,我们多数人都很晚才尽兴而归。所以wing-ding是欢乐尽兴的晚会或者宴会。
还有一个词也用来指宴会,它是:Bash。可能有人会说Bash这个词的意思不是猛击,痛打吗?不错,但是它还可以指宴会,聚会。让我们听一个例子,来体会Bash指的是甚么样的宴会。这是美国东部的一个小伙子在说他们怎样欢送一个即将远行三千英哩,横跨美国去加州上大学的夥伴:
例句-3: More than a hundred people came to the bash we gave for Johnny when he left for the college in California. Johnny had such a good time that he almost missed his plane.
这段话说:有一百多人来参加了我们为Johnny举行的晚会,因为Johnny要去加州上大学了Johnny玩儿得可真痛快,他差点误了飞机。
从这个例子我们可以看出bash特指那种生动活泼、痛快欢乐的聚会,而且常常是青年人的聚会。
我们还要学一个也解释喧闹的宴会的词:Blast。成功的晚会往往会闹声喧天,会吵得邻居睡不着觉,甚至叫警察出面干涉制止吵声。很多人都知道blast这个词通常解释爆炸,或者突发的一阵大风,或者喇叭的闹声,也许这就是为什么blast特别用来指喧闹欢乐的聚会。
【美国习惯用语-第287讲:各种宴会】相关文章:
★ 美国习惯用语-第114讲:beefy/to beef up
★ 美国习惯用语-第43期:to put your best foo
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第40期:My heart stood still
★ 美国习惯用语-第165讲:Over a barrel/ Over 
★ 美国习惯用语-第241讲:the time of one´s&nb
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19