例句2: My friends and I were going to the beach this weekend for some sun and swimming. But the weather forecast threw a wet blanket on our plansit says itll be rainy and cold.
他说:我和朋友们原来打算这个周末去海滨晒太阳、游泳,但是天气预报却给我们当头泼了一瓢凉水。据说天要下雨而且很凉。
这段话里的wet blanket显然指天气预报,因为它令人扫兴。可见令人扫兴的东西也可以说是wet blanket。
我们要学的第二个习惯用语是:Security blanket。Security意思是安全。Security blanket这个习惯用语的流行是由于报上连载的一部幽默连环画里的主人公。美国人都爱看这连环画,尤其喜欢其中的主人公小男孩。他从早到晚都带着夜里睡觉盖的毯子,因为他只要一坐到地板上吮吸大姆指或者那条毯子的一角,心里就踏实,觉得特别有安全感。于是人们就把带给人安全感的人或者事物称为Security blanket。说到这个短语也许让你想起另一个相应的习惯用语保护伞。这两种说法确实意义相近。 我们来看一个例子,说话的人在回忆自己十岁时候的事情,他其中说到的security blanket是指一个人。
例句3: I was small for my age so I made friends with the biggest boy in my class. He was my security blanketnone of the other kids dared give me any trouble when he was around.
【美国习惯用语-第289讲:令人扫兴&保护伞】相关文章:
★ 美国习惯用语-第258讲:top banana/top brass
★ 美国习惯用语-第230讲:Right on the Mark
★ 美国习惯用语-第49讲:to stand on one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第174讲:All in the same boa
★ 美国习惯用语-第151讲:Easy street/Out on the&n
★ 美国习惯用语-第15期:To fly off the handl
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19