在这句话里,to stir up a hornets nest意思是自找麻烦,或者成为众矢之的。我们再来听个例子,讲的是美国不久前暴光的一起间谍案,一个深得信任的中央情报局官员居然为莫斯科提供秘密情报达八年之久才被发现。这使美国公众大为震惊,舆论哗然。好,我们来听吧。
例句-4:The case has stirred up a hornets nest among the press and the congress. Everyone wants to know how this senior officer got away with stealing all those secrets for eight years before he got caught. 这件案子遭到资讯界和国会的强烈责难,使大家震惊的是这个高级官员怎么会窃取秘密情报长达八年之久才被发现。
这个例子里的stirred up a hornets nest含义也是触犯众怒引起大量的批评指责。
【美国习惯用语-第307讲:和"鸟窝"有关的习语】相关文章:
★ 美国习惯用语-第149讲:everything from soup to&
★ 美国习惯用语-第63讲:to keep one´s eyes&nb
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19