伊利莎脱下手套,把它们放在装着剪子的围裙口袋里。她碰了碰自己那顶男式帽子的底沿,看有没有头发从里面跑出来。“听起来很不错的活法,”她说。他把身子弯向栅栏里面,显出很亲密的样子,说,“或许你看到了我马车上的那些字,我修理锅,磨剪子磨菜刀。你有什么东西要修吗?”“哦,没有,”她忙说。“没什么要修的。”她的眼神坚定起来,透出拒绝的神情。“剪子是最难对付的东西,”他解释说。“大部分人只知道拼命磨它,结果却糟蹋了它,可我知道怎么能把剪子磨快又不糟蹋它。我有专门的工具,是一件小玩意儿,还取得了专利,好用得很。”“不过,我的剪子都很快。”“那好吧。”他继续劝说着,“拿口锅修修吧,不管是瘪了的还是有洞的,我都能修得象新的一样,这样你就不用买新锅了。这你不是省钱了吗?”“不用,”她简短地答道。“我告诉过你我没什么要修的东西。”
His face fell to an exaggerated sadness. His voice took on a whining undertone. "I ain't had a thing to do today. Maybe I won't have no supper tonight. You see I'm off my regular road. I know folks on the highway clear from Seattle to San Diego. They save their things for me to sharpen up because they know I do it so good and save them money." "I'm sorry," Elisa said irritably. "I haven't anything for you to do." His eyes left her face and fell to searching the ground. They roamed about until they came to the chrysanthemum bed where she had been working. "What's them plants, ma'am?" The irritation and resistance melted from Elisa's face. "Oh, those are chrysanthemums, giant whites and yellows. I raise them every year, bigger than anybody around here." "Kind of a long-stemmed flower? Looks like a quick puff of colored smoke?" he asked. "That's it. What a nice way to describe them." "They smell kind of nasty till you get used to them," he said. "It's a good bitter smell," she retorted, "not nasty at all." He changed his tone quickly. "I like the smell myself." "I had ten-inch blooms this year," she said.
【名家散文鉴赏:The Chrysanthemums(菊花)】相关文章:
★ 经典爱情箴言1
★ 浪漫英文情书精选:To Be Close To You Again再次靠近你
★ 浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
★ 浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
★ 工作和娱乐
★ 浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
★ 浪漫英文情书精选:Need You With Me需要你爱我
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30