the brutal fete included a matchmaking lottery, in which young men drew the names of women from a jar. the couple would then be, um, coupled up for the duration of the festival – or longer, if the match was right.
残酷狂欢节日还有抽奖活动,年轻男子从罐子里抽取女人的名字。然后配对,嗯,至少在节日里配对——如果对上眼,配对的时间要长一些。
the ancient romans may also be responsible for the name of our modern day of love. emperor claudius ii executed two men — both named valentine — on feb. 14 of different years in the 3rd century a.d. their martyrdom was honored by the catholic church with the celebration of st. valentine’s day.
古罗马人还给现代“爱情”提供名字。公元3世纪,克劳迪斯二世皇帝在不同的年份,都是2月14日,分别处死了叫瓦伦汀的人。天主教会为纪念他们的殉难,建立了圣瓦伦汀节。
later, pope gelasius i muddled things in the 5th century by combining st. valentine’s day with lupercalia to expel the pagan rituals. but the festival was more of a theatrical interpretation of what it had once been. lenski adds, “it was a little more of a drunken revel, but the christians put clothes back on it. that didn’t stop it from being a day of fertility and love.”
不久后,到了5世纪,教皇格拉西斯一世本想驱除异教徒的活动,将圣瓦伦汀节和路盆卡利亚节合并,实则添乱。这个节日比以前更加夸张。棱斯基说:“比醉醺醺的狂欢好一点,基督徒们穿上了衣服。然而,关于生育和爱的节日,并没有改变。”
【你肯定没听说过的情人节暗黑传说】相关文章:
★ 英语学习的窍门
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12