这则报道的题目就是“Curiosity Killed the Cat”。这里说的是具体事件,所以用过去式killed和定冠词the (cat)。 由于The Washington Post有很大的影响力,这旬谚语就逐渐固定了下来,流传至今。它的意思就是people should mind their own business,也就是告诫人们不要太好奇,不要去关心自己不该关心的事,以免对自己造成伤害。
举例如下: Bill: Hey,l heard that Tina got the promotion because her father had been pulling strings behind the scenes.If so. he must be quite a big shot. what do vou think?(嘿,我听说Tina被提拔是因为她父亲一直在暗中拉关系。如果真是这样,他肯定是个大人物。你觉得呢?)Louise:I have no idea ,and honestly,it's none of my business.Curiosity killed the cat.(我不知内情,而且说句实话,这根本就不关我的事,好奇害死猫) Charlie: Kevin is actingr weird lately. Something must be going on (Kevin最近表现怪怪的。肯定有什么事。) Ceorge: Just lcavc him alone.(就由他去吧。) Charlie: Don'r you want to know? He checks his locker after everv class. It's got to be something important. What if it's a gun?(你难道不想知道吗?他每节课后都去查看他的储物柜,肯定是什么重要的东西。如果是支枪怎么办?) George: CuriosiW kiIJed the cat.(好奇害死猫。)
说来非常巧合的是,20世纪80年代末、90年代初,英国一支相当走红的男子乐队就叫Curiosity Killed the Cat。
【从A到Z畅谈美国流行文化:Curiosity killed the cat】相关文章:
★ 美国人的酒文化
★ 美国宠物
★ 美国文化习俗精粹 第5期:Raising Children 美式教养观
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28