蛰居族的症状因人而异。一些人会交替出现暴力行为和幼稚行为,比如抚摸母亲的身体。还有一些人可能会有强迫症、偏执或抑郁症。
The trigger for a boy retreating to his bedroom might be comparatively slight - poor grades or a broken heart, for example - but the withdrawal itself can become a source of trauma. And powerful social forces can conspire to keep him there.
促使一个男孩把自己关在房间里的原因可能并不严重——例如,成绩不好或被人伤了心——但“蛰居”这个行为本身可以成为一个创伤来源。而强大的社会力量可能会火上浇油,让他继续闭门不出。
One such force is sekentei, a person's reputation in the community and the pressure he or she feels to impress others. The longer hikikomori remain apart from society, the more aware they become of their social failure. They lose whatever self-esteem and confidence they had and the prospect of leaving home becomes ever more terrifying.(Source: BBC)
“世间体”(sekentei)就是这样的力量之一,指的是一个人在社会各界中的声誉以及想要要给别人留下深刻印象的压力。“蛰居族”远离社会的时间越长,他们就越会意识到自己在社会中的失败。他们失去了曾经拥有的自尊和自信,而走出家门的前景也变得更加可怕。
【日本“蛰居族”】相关文章:
★ “老姑娘”的来历
★ 股市中的“鹿市”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19