Prolonged sitting, it turns out, flips biochemical switches inside muscle cells that boost your odds for heart failure, up your risk for fatal heart disease by 27 percent and fatal cancers by 21 percent, even if you exercise regularly.
研究发现,就算你定期锻炼,但是久坐仍会激活肌肉细胞内能够增加心脏衰竭几率的生化反应开关,使你患严重心脏病的几率增加27%,患致命癌症的几率增加21%。
The American Journal of Epidemiology stresses that health messages "should include both being physically active and reducing time spent sitting."
《美国流行病学杂志》强调说,健康提示信息“应该包括积极的体育运动及减少坐着的时间。”
Fortunately, the way to cure sitting disease is simple: Wake up your muscles (especially the big ones in your legs, butt and core) with just two minutes of movement every 30 minutes!
幸运的是,想要治疗久坐症也很简单。每隔半小时就花2分钟活动一下唤醒你的肌肉(尤其是腿部、臀部以及核心肌肉群)。
1. Set a timer. Use the alarm clock on your phone to remind you it’s time to rise up.
定个闹钟。用手机闹钟来提醒自己该起身活动一下了。
2. Take a quick walk to the bathroom or water cooler, grab a cup of Joe or meet a co-worker to discuss a work issue.
【久坐会致病 运动也无益】相关文章:
★ 2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
★ 英语入门对话:53 Supporting Opinions
★ 英语口语主题:交际英语热门话题47个(21--生日派对)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19