英语中有两种语态:主动语态和被动语态。主动语态的主语是动作的执行者,而被动语态的主语则是动作的承受者。虽然英语中被动语态出现的频率要比中文里高得多,但是被动语态可不是你想用就能用的哟。
在讲解被动态的适用范围之前,我们先来复习一下被动态的结构:be+done,即be动词体现时态再加上被执行动作的过去分词。现在,小编分别举一个主动句和一个被动句,你们感受一下主动句和被动句的差别。
France beat Brazil in the final. [active]
在总决赛中,法国打败了巴西。(主动态)
Brazil was beaten by France in the final. [passive]
在总决赛中巴西被法国打败了。(被动态)
解析:这两个句子传递的信息是完全不一样的。第一句中,主语France执行动作beat,第二句里,上句中的宾语Brazil变成了被动态的主语,而上句中的主语France则需要通过by来引导,甚至可以省略为:
Brazil were beaten in the final.
巴西在总决赛中被打败。
被动语态适用的几种情况
(注:由于中英差异,英文的被动态不一定需要用中文体现。)
(1)动作的执行者不明
The dress was stolen from the hotel room.
【老外告诉你:什么时候该“被动”?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12