11. gloss: 注释,说明。
12. spot: 发现,看到;clerk: 售货员,店员;apron: 围裙。
13. plop: 把……扑通一下扔进。
14. routinely: 通常地,常常地;arcane-looking: 看起来很神秘的,看起来很难懂的;cupped: (双手合在一起)像杯形的。
15. 林不假思索,张嘴就说出了“小红灯”,并会马上行动起来,带着我一头扎进店后头摆放着各种各样零件的货架之间,一阵混搭、匹配、测量,直到解决办法浮现在我眼前,正如精灵突然从油灯里蹦出来似的。spring into action: 马上行动起来;eclectic: 从不同来源选择的;recess: 隐蔽处,幽深处;precipitate: 成形,显形;genie: (阿拉伯故事中,尤指瓶子或灯里的)精灵。
16. big-ticket: 高价的,昂贵的;snowblower: 吹雪机,除雪机;chain saw: 链锯。
17. deposit: (尤指小心地)放置,搁下;nickel: (美国)五美分硬币;no charge: 免费。
18. cash register: 收银台;stock: 陈腐的,老一套的;admonition: 劝告,警告。
19. associate: (比较资深的)店员,此处作者嘲讽这么一点儿小事也需要资深人士到场才能解决;shortly: 不久,不一会儿。
【让人倍感怀念的帕克的五金店】相关文章:
★ 六级经典的阅读7
★ 2013年6月六级真题阅读理解Section B原文+答案解析
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30