There’s hoping that our age might have a more favorable feeling towards him.❖
1. intrigue: 激起兴趣,引起好奇心。
2. connotation: 隐含意义,联想的含义。
3. ridicule: 嘲笑,奚落。
4. 当然,直到今日,它们(“滑稽可笑”和”恶毒中伤”)还经常被联系在一起。
5. sarcastic: 讽刺的,挖苦的;antipathetic: 厌恶的,反感的;congenial: 宜人的,令人舒适愉快的;empathetic: 表示同情的,产生共鸣的。
6. Lincoln-Douglas debates: 林肯与道格拉斯辩论,1858年民主党人史蒂文•道格拉斯与共和党人林肯为争夺伊利诺伊州参议员一职而进行的七场辩论,在辩论中林肯提出废奴主张,虽然在此次参议员选举中不敌道格拉斯,其废奴的理念却开始深入人心;two-faced: (人)表里不一的,两面派的;homeliness: 相貌平平。
7. comb through: 梳理。
8. sourpussed: 〈俚〉整天绷着脸的,脸色阴沉的;cabinet: 内阁成员。
9. exposure: 曝光时间。
10. comedy writer: 这里指专门帮政客写笑话的写手;liability: 不利条件,碍事的人(或物)。
11. cover: 采访关于……的资讯,报道;inborn: 天生的,生来就有的;notorious: 臭名昭著的;inordinately: 非常地,无节制地;anecdote: 轶事。
【美文赏析:林肯的微笑】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30