Lines were long and one young fan entertained the crowd by playing the violin. Another time, Clinton looked up and saw her grinning daughter, Chelsea, waiting her turn for a signed book.
At one stop, Living History was upstaged by an even greater publishing phenomenon. Clinton describes a night last summer when she was signing copies, only to have hundreds of kids rush into the store, not to see me, but to camp out until midnight to snatch up the first copies of the new Harry Potter.
希拉里·克林顿说她自己仍然不确定她的回忆录《亲历历史》为什么卖得这么好。
4月19日,《亲历历史》的平装本即将出版,在长四页的编后记中,这位前美国第一夫人列举了几种可能性。
她在编后记中写道:“我知道有些读者只是想看看我如何解释过去所面临的个人挑战。显然,有些人想把有我亲笔签名的书拿到拍卖网站eBay上出售;另外还有一些人渴望看到一个有血有肉的我,以便他们自己来判断我是否是一个普通人。”
为了《亲历历史》这本书,Simon Schuster出版社向希拉里·克林顿支付了800万美元的预付款,不过他们很快就收回了这笔钱。《亲历历史》的精装本出版了将近170万册,而平装本计划首次印刷52.5万册。
她的编后记写的即真挚又轻松,既有作为作者的思考也有作为一名政治家的评论。
【听美文故事记6级单词0207】相关文章:
最新
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-23
2019-11-14
2019-11-14