Michelle, and about to drool." "Wow," I whispered. I watched the gorgeous guy push up the sleeves of his bulky sweater. Everyone at his table had their eyes fixed on him. "That's the man I want to marry." "Yeah, right," Stacy droned. "Tell us more about where you'd like to live in New York, because we all plan to visit you there when you land this job. " As I spoke my gaze drifted back to the debonair man.
我看着那英俊的家伙卷起他那宽松外套的衣袖。他桌边的同伴都全神贯注地望着他。我轻呼道;“哦!那正是我要嫁的男人。”“的确不错,”斯泰西说。“不过,还是快说说你在纽约打算住哪儿?要知道我们都打算等你工作定了去那儿看你。” 我回答着她的问题,目光却不由自主地移向那个神采飞扬的男人。
Three months later my friends and I gathered at the same restaurant. "To life in the Big Apple!" they cheered as we tapped our glasses together. "My chance of a lifetime!" We talked for hours. I told them of my plan to save money by moving out of my beach cottage and renting a room for the few remaining months. Our friend offered, "I have a fellow South African friend who is considering renting one of the four bedrooms in his house. His name is Barry. A great guy." He scribbled on a napkin. "This is his number. He's a forty-two-year-old confirmed bachelor. Says he's much too busy being a single dad to be a husband."
三个月后,我和朋友又相聚在同一家餐厅里。我们互相碰杯,欢呼道:“为了纽约的新生活!”我们聊了几个小时,我总说这是我生命中的一次机遇。我告诉他们为省钱我决定搬出海边的小木屋,准备在离开前的几个月内租一间房间住。“我有一个来自南非的朋友,”一个朋友主动提出,“他叫巴里,是个很不错的家伙。”“这是他的电话,”"他在一张餐巾纸上写下了号码。“他是个42岁坚定的单身主义者。他戏言自己忙于做一个单身父亲而没有时间再做丈夫。”
【英语故事:生命的机遇 1】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05