九百多年来,狮子一直是英国的象征,传统意义上代表勇气和力量。然而,我们总是看到这些品质的阴暗面,伊索寓言中,讲述了一只狮子、一只狐狸、豺和狼一起打猎的故事。它们之后将猎物分成四个相等的部分,但狮子占有了所有的战利品。
The British expression used today has a slightly different meaning: if you get the lion’s share of something, you get most of it (rather than all of it).
但今天使用的英式表达中含义有轻微的不同:如果你“get the lion’s share of something”,表示你获得了某事物的绝大部分(而不是所有)。
例如:
‘Well, I think you got the lion’s share of the cake there, Pete!’
“好吧,我认为你得到了蛋糕的绝大部分,彼得!”
‘She’ll get the lion’s share of the payout – the rest of the money will go to charity.’
“她将获取支出中的绝大部分,剩下的将捐给慈善机构。”
【跟小动物有关的情绪表达】相关文章:
★ Chinas Wu wins first gold of taekwondo worlds
★ 娱乐英语资讯:Tom Cruise scared to star with Smith
★ 体坛资讯:S. Korea clinches third with penalty in Asian Cup
★ George Clooney issues denial to Web sites
★ 娱乐英语资讯:Julianne Moores valentine to charity
★ 体坛英语资讯:Boston stays hot at home
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15