Acoustics is the science of sound.
本句中的acoustics是单数,系动词用单数is,词义为“声学”。
The acoustics in the new opera-house are near-perfect.
本句中的avoustics是复数,系动词用复数are,词义为“音响效果”。
对这类名词的单复数区别和词义选择应当慎重处理,稍有疏忽,就会出错。
以上可以看出,遇到“复数”首先应该考虑是否需要译出,在不影响原文表达和读者理解的情况下,可以选择省译。在译出“复数”时,多采用两种技巧,一是增词,二是重复。翻译时应根据上下文准确理解并注意汉语的表达习惯,灵活运用。
不同种类的名词翻译技巧,你都学会了吗?
【各种名词的翻译技巧(1)】相关文章:
最新
2019-11-14
2016-11-11
2016-11-10
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-02