“在这里从没任何事儿可做,”他想。他慢慢地走到食槽前,用鼻子搜寻着,想找找是否有忘了吃的午餐。他发现了一小截土豆皮,就把它吃了下去。他感到背有点儿痒,就斜靠到栅栏上,在木板上使劲的蹭着。当他蹭腻了,便走回他的家门口,爬到牛粪堆顶上,坐了下来。他不想睡,也不想再乱拱了,他厌倦了再这么静静的傻站着,也厌倦了睡觉。“我才活了不到两个月,就对生活厌烦了,”他说。他又往院子里去了。
"When I'm out here," he said, "there's no place to go but in. When I'm indoors, there's no place to go but out in the yard."
“当我来到这儿,”他说,“除了回家没别的地方可去。当我进了家,除了院子也没别的地方可逛。”
"That's where you're wrong, my friend, my freiend," said a voice.
“你错了,我的朋友,我的朋友。”一个声音说。
Wilbur looked through the fence and saw the goose standing there.
威伯往栅栏那边看去,发现一只母鹅就站在那里。
"You don't have to stay in that dirty-llittle dirty-little dirty-little yard," said the goose, who talded rather fast. "One of the boards is loose. Push on it, push-push-push on it, and come on out!"
“你不用老呆在那个肮脏的-小 肮脏的-小 肮脏的-小院子里,”母鹅说得相当的快。“这儿有一块木板松了。推开它,推-推-推开它,就能够出去!”
【《夏洛特的网》第三章(上)】相关文章:
★ 夏天的飞鸟 上
★ Something worth thinking about
★ 乐观看待每一天
★ 对生活的热爱
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30