共商共建共享原则
the principle of achieving shared growth through discussion and collaboration
海外利益保护体系
protection of Chinese interests overseas
国际产能和装备制造合作
international cooperation on production capacity and equipment manufacturing
跨境电子商务
cross-border e-commerce
通关一体化
customs integration
优质优价
higher quality, higher price
“港人治港”
The people of Hong Kong govern Hong Kong.
“澳人治澳”
The people of Macao govern Macao.
“两岸一家亲”
People on both sides of the Taiwan Straits are all of one family.
【“十三五”规划术语:开放发展】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29