各位同事,
Dear colleagues,
作为中方二十国集团协调人,我愿借此机会对所有成员、非成员和国际组织一年来对中方工作的支持再次表示衷心感谢。凡所承诺,定将落实。这是二十国集团领导人作出的庄严承诺,也关乎二十国集团的信誉和未来。中方愿以落实杭州峰会共识为新起点,以此次协调人会议为契机,同各方保持更加紧密的沟通合作,推动二十国集团进程不断向前发展,为世界经济增长、全球经济治理、提升各国人民福祉作出更大贡献。
As China’s G20 Sherpa, I wish to, once again, say a big thank you to you all for your support during the past year. Once we agree, we will deliver. This is the solemn pledge of our leaders, a pledge that determines the G20’s credibility and future. China stands ready to take the implementation of the outcomes of the Hangzhou Summit as a fresh start and seize the precious opportunity of this Meeting to develop closer cooperation with you all so that the G20 process will move constantly forward and contribute more to global growth, economic governance and the well-being of our peoples.
谢谢大家!
Thank you.
【李保东在2016年G20峰会第五次协调人会议开幕式上的致辞】相关文章:
★ 尊重个体的生命,浇灌晚开的花蕾 ——对小学英语学困生的思考和对策
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12