这一裁决引起社会强烈指责,最高法院延迟英国退欧流程是“阻碍选举人意愿的决定”。
The government said it was disappointed by the judgment and would appeal.
政府表示,对裁决结果感到失望,将会上诉。
"I worry that a betrayal may be near at hand," Farage said after the High Court ruling was announced on Thursday morning.
3日早上高等法院的裁决下来后,法拉奇说:“我很担心马上会有一场背叛上演。”
Parliament is unlikely to block Brexit outright. But the ruling could mean Brexit is delayed, particularly by opposition in the upper chamber -- the House of Lords.
议会不太可能直接阻止脱欧。但这个判决可能意味着脱欧进程会拖延,尤其会因为上议院成员的反对而拖延。
The main opposition Labour Party has already said it won't try to block Brexit and instead will use the ruling to push for a Brexit "that works for Britain, putting jobs, living standards and the economy first."
反对党工党已经说了不会阻止脱欧,相反地,会利用这次裁决来推行一个“优先考虑就业、生活水平和经济的,更加适合英国的”脱欧过程。
The government will appeal the judgment. The Supreme Court is likely to hear the case in early December and issue a ruling by early January.
特蕾莎·梅政府将上诉。最高法院很可能在今年12月初审理本案,并在明年1月初作出判决。
【英国政府败诉】相关文章:
★ 经典英文广告词
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05