三十六计(Thirty-Six Stratagems)-第一计
瞒天过海 Fool the Emperor to Cross the Sea
原文 Content
备周则意怠;常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。
英文注释:Moving about in the darkness and shadows, occupying isolated places, or hiding behind screens will only attract suspicious attention. To lower an enemy's guard you must act in the open hiding your true intentions under the guise of common every day activities.
探源 Origin
英文:In 643 AD, Emperor Taizong of Tang baulked from crossing the sea to a campaign against Koguryo. His general Xue Rengui thought of a stratagem to get the emperor across and allay his fear of seasickness: on a clear day, the emperor was invited to meet a wise man. They entered through a dark tunnel into a hall where they feasted. After feasting several days, the Emperor heard the sound of waves and realized that he had been lured onto a ship! General Xue drew aside the curtains to reveal the ocean and confessed that they had already crossed the sea: Upon discovering this, the emperor decided to carry on and later completed the successful campaign.(引用自维基百科(Wikipedia)英文版)
中文:公元643年,唐太宗大举攻打高句丽却因渡海而畏缩不前。旗下大将薛仁贵想出了一个计谋来克服皇帝的晕船恐惧症。在一个晴朗的日子里,唐太宗被邀请去见一位贤人。他们穿过一漆黑的地道到达一大厅之上并在那里大肆宴席。欢娱数日后,皇帝忽然听见波涛汹涌之声,愕然意识到自己竟被蒙骗上了船。这时薛将军揭开四周的帷幕,告诉大家他们正航行在大海之上,并已顺利地渡过了海。经过这件事情后,唐太宗决定继续战斗并最终取得了胜利。
【英译《三十六计》 第一计:瞒天过海】相关文章:
★ 英语自主学习策略
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12